Ктура — аллегория запутанности

И взял Авраам еще жену, имя ей Ктура (Бытие 25:1)

 

Как я обсуждал в предыдущем эссе «Йом Кипур – Распутывание запутанного», Адам и Ева были запутаны. Они не были уникальны в этом. Я писал в нескольких эссе, что каждая супружеская пара запутана.[1] Откуда нам это известно? Адам и Ева были созданы как единое целое — «Мужчину и женщину сотворил Он их» — как сиамские близнецы. Хотя Б-г отделил Еву от Адама, они остались запутанными, подобно тому, как две частицы, рожденные от распада другой частицы, остаются запутанными даже после разделения. Таким образом, запутанность Адама и Евы не может быть доказательством того, что все супружеские пары запутаны. Однако Тора заявляет об этом вполне ясно:

Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут одна плоть. (Бытие 2:24)

Выражение «человек… прилепится к жене своей» означает, что они запутаются (говоря метафорически, конечно). Конец этого стиха, «и будут одна плоть», еще больше усиливает эту метафору. Подобно тому, как пара запутанных квантово-механических объектов является одной системой (которая описывается одной волновой функцией), так и муж и жена становятся одной системой — «одной плотью».

В этой главе Торы, Хаей Сара, мы получаем дальнейшее подтверждение этой идеи. После кончины Сары Авраам женится на другой жене, Ктуре. Ее имя, Ктура, основано на арамейском[2] корне «связывать», подразумевая, что она становится связанной с Авраамом или, используя современную терминологию, она становится запутанной с Авраамом как его жена. Теперь мы можем представить стих из эпиграфа:

И взял Авраам еще жену, и имя ей было «Запутывать».

Это еще одна иллюстрация того, что муж и жена действительно запутаны друг с другом.

 

Примечания:

[1] См. мои предыдущие эссе «Матос-Массей – Аннулирование обетов», «Подозреваемая в прелюбодеянии как кот Шрёдингера», «Б-г разрушает волновую функцию Соты» и «Земля, на которой мы женились.»

[2] Арамейский язык — это семитский язык, очень близкий к ивриту. Он использовался евреями в качестве разговорного языка в течение столетий во время вавилонского изгнания. Вавилонский Талмуд и Зоар написаны на арамейском языке.

Поделиться этой записью:    

Этот контент был предоставлен бесплатно. Пожалуйста, рассмотрите возможность поддержать нашу работу сегодня (мы являемся некоммерческой организацией 501(c)(3)).

© 2025 Александр Полторак. Лицензировано в соответствии с CC BY-NC-ND 4.0. Вы можете цитировать до 150 слов с четким указанием авторства и ссылкой на исходную страницу. Для переводов, адаптаций или любого коммерческого использования запросите разрешение по адресу [email protected].

0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Comments
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x