Философы боролись с понятием времени с зари человеческой цивилизации. Физики сегодня объявили проблему времени проблемой номер один в теоретической физике. Еврейская мистика может многое сказать о времени. [1]
Рабби Ḥайим Виталь от имени Аризаля цитирует стих:
בִּטְחוּ בַיהוָה עֲדֵי-עַד, כִּי בְּיָה יְהוָה צוּר עוֹלָמִים
Исаия 26:4
Стандартный английский перевод этого стиха, выполненный JPS, таков:
Trust ye in the LORD for ever, for the LORD is GOD, an everlasting Rock.
Исаия 26:4
Это не очень хороший перевод, потому что он не говорит вам, какие конкретные имена Б-га используются в пасуке. Давайте расшифруем имена в этом пасуке, чтобы увидеть, что происходит:
Trust ye in Havyah (Y-H-W-H) for ever, for Kah (Y-H) is Havayah (Y-H-W-H), an everlasting Tzur (‘Rock’).
Здесь я использую имя Havayah (Hashem), как это принято в хасидизме, для обозначения собственного имени Б-га, Тетраграмматона. Обратите внимание, что слово tzur, помимо значения «скала», может также означать «форма» или «формировать». Также обратите внимание, что слово olamim, помимо значения «навсегда» или «вечный» (как здесь используется), может означать «миры». Используя эти альтернативные переводы, Аризаль мистически интерпретирует этот стих:[2]
Trust ye in Havyah (Y-H-W-H) for ever, for by means of the [name] Kah (Y-H), Havyah (Y-H-W-H), formed (tzur) the worlds.
Другими словами, Аризаль переосмысливает этот стих, говоря, что Б-г создал все миры посредством Своего имени Kah (Y-H).
Позвольте мне предложить еще одну возможную интерпретацию этого стиха. Давайте вспомним, что Сефер Йецира отождествляет прошлое с сефирой Ḥoḵmah, а будущее — с сефирой Binah:
Глубина начала, глубина конца.
Сефер Йецира 1:5
Где «начало» — это эвфемизм для прошлого, а «конец» — это эвфемизм для будущего. Они соответственно отождествляются с сефирот ḥoḵmah и binah.
Обращаясь к имени Kah (Y-H), мы отмечаем, что оно состоит из первых двух букв собственного имени Havayah — Тетраграмматона — yud и heh. Эти две буквы обозначают сефирот ḥoḵmah и binah. Вооружившись этими знаниями, мы теперь можем интерпретировать стих в Исаии следующим образом:
Уповайте на Вечного (Y-H-W-H) вовек, ибо [объединив] прошлое (yud) и будущее (heh), Вечный (Y-H-W-H) сформировал (tzur) континуум времени (вечность).
Я перевожу здесь Тетраграмматон как Вечный, потому что это то, что это имя буквально означает — hayah (есть), hoveh (был), yihyeh (будет). Кроме того, две буквы, yud и heh, мы интерпретируем не как отдельное имя Б-га, Kah, а как первые две буквы Тетраграмматона, указывающие на сефирот ḥokhmah (прошлое) и binah (будущее). Соединяя их вместе как одно целое, yud-heh, я интерпретирую как объединение прошлого и будущего.
Наконец, я интерпретирую слово olamim («навсегда») как континуум времени — вечность, сформированный путем объединения прошлого и будущего. Действительно, как мы видим в Сефер Йеẓира, процитированной выше, глубина начала и глубина конца означает прошлое, простирающееся в бесконечность, и будущее, простирающееся в бесконечность. Объединение этих двух дает нам полный бесконечный континуум времени, простирающийся от бесконечного прошлого до бесконечного будущего. Согласно этой интерпретации стиха, Исаия говорит о формировании времени путем объединения прошлого и будущего вместе.
Любопытный читатель может задаться вопросом: «Но где же настоящее?» Действительно, настоящее отсутствует на этой картине; время рассматривается как сумма прошлого и будущего. Как написано:
С тыла и с фронта Ты окружил меня. . . .
Псалмы 139:5
Читать:
С прошлого и будущего Ты окружил меня.
Настоящее — это знак плюс между прошлым и будущим, как бы то ни было. Отметьте, что в моем эссе «Пространство — между будущим и прошлым» я предположил, что нет настоящего как временной категории. Вместо этого трехмерное физическое пространство, зажатое между прошлым и будущим, играет роль настоящего.[3] Позже я узнал, что раввин Менахем Мендель Шнеерсон, Любавичский Ребе, выразил ту же идею (что нет настоящего, есть только прошлое и будущее).[4]
Предложенная мной интерпретация стиха в Исаии особенно хорошо согласуется с интерпретацией слова Va’etḥanan, потому что за этим словом следует «в то время», намекая аллегорически на то, что Va’etḥanah каким-то образом связано с понятием времени.[5]
Примечания:
[1] В этом блоге мы уделяем значительное количество внимания природе времени. См., например, мои эссе «О природе времени и возрасте Вселенной» (2005 г.) (https://quantumtorah.com/on-the-nature-of-time-and-the-age-of-the-universe/); «Пространство — между будущим и прошлым» (13 июня 2019 г.), (https://quantumtorah.com/space-between-future-and-past/); «Святилища в пространстве и времени» (14 марта 2021 г.), (https://quantumtorah.com/sanctuaries-in-space-and-time/); «Метафизика времени в глазах философии и каббалы» (21 июля 2023 г.) (https://quantumtorah.com/metaphysics-of-time-in-the-eyes-of-philosophy-and-kabbalah/).
[2] Рабби Хайим Виталь, Ликутей Тора, (также Сефер ХаЛикутим) Паршат Ва’этханан; см. также глоссы в Рабби Моше Виснефски, Яблоки из сада, (Тридцать семь книг, 2019), стр. 851.
[3] Александр Полторак «Пространство — между будущим и прошлым» (13 июня 2019 г.), (https://quantumtorah.com/space-between-future-and-past/).
[4] Комментируя фразу в литургии: «Б-г есть Правитель, Б-г правил, Б-г будет править во веки веков», Ребе указывает на то, что слова «правил» (molach) и «будет править» (yimloch) являются глаголами, тогда как слово «правитель» (melech) является не глаголом, а существительным. Это, по словам Ребе, указывает на отсутствие настоящего времени — есть только прошлое и будущее. См. Рабби Менахем Мендель Шнеерсон, Тора Менахем, 5735 (1974-1975), Симхат Тора. (Я благодарен своему учителю и другу, раввину Хиршу Раббиски, за то, что он указал мне на это.)
[5] Аризаль цитирует мидраш, в котором говорится, что расстояние от Земли до первого неба составляет путешествие в 500 лет (Хаггига 13a, Песахим 94b). Гематрия («числовое значение») имени Kah, использованного в стихе Исаии, процитированном выше, равна 15 — вместе 515 — гематрия слова Va’etḥanah.